স্বেচ্ছা সেবক পোস্ট এডিটর/সম্পাদক প্রয়োজন


প্রবন্ধটি পড়া হলে, শেয়ার করতে ভুলবেন না

রহমান রহীম আল্লাহ্‌ তায়ালার নামে-

যারা ইসলাম নিয়ে কাজ করার চিন্তা ভাবনা করছেন, কিন্তু সুযোগ পাচ্ছেন না, তাদের জন্য কুরানের আলো একটি  সহজ কাজের রাস্তা খুলে দিয়েছে। মহান আল্লাহ রাব্বুল আলামিনের কাছে অশেষ শুকরিয়া যে আমরা আমাদের সংগ্রহে যে সমস্ত ইংরেজি ও আরবি আর্টিকেল ও মূল্যবান ইসলামিক বই আছে সেগুলো বাংলায় অনুবাদের কাজ করছি। এইজন্যে আমরা কিছু দক্ষ ও ইসলামি দাওয়াতে নিবেদিতপ্রাণ “পোস্ট এডিটর/ সম্পাদক “ নিয়োগ করতে যাচ্ছি।

দাওয়াত, আদেশ-নিষেধ, দীন প্রতিষ্ঠা বা নসিহতের এই দায়িত্বই উম্মতে মুহাম্মদির অন্যতম দায়িত্ব ও বৈশিষ্ট্য। আল্লাহ্‌ বলছেন “আর যেন তোমাদের মধ্যে এমন একটি দল হয়, যারা কল্যাণের প্রতি আহবান করবে, ভাল কাজের আদেশ দেবে এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবে। আর তারাই সফলকাম।” (সূরা আলে ইমরান: ১০৪)

দায়িত্বঃ

  1. বিভিন্ন ইংরেজি আর্টিকেলের বাংলা অনুবাদ মিলিয়ে দেখতে হবে। অনুবাদের ভাষা যথেষ্ট সরল ও সাবলীল কিনা তা যাচাই করতে হবে। শাব্দিক অনুবাদের পরিবর্তে সঠিক ভাবানুবাদ হয়েছে কিনা দেখতে হবে। বানান ও ব্যাকরণের শুদ্ধতা পরখ করতে হবে।
  2. আপনাকে বাছাইকৃ্ত বই অথবা আরটিকেলটির লিঙ্ক পাঠিয়ে দেবো এবং আপনাকে নির্ধারিত সময়ের ভেতর সেইটির অনুবাদ পরীক্ষা করে আমাদের কাছে পাঠাতে হবে। অনুবাদে কোন রেফারেন্স বিহীন হাদিস থাকলে তার রেফারেন্স খুঁজে দিতে হবে।
  3. আনুবাদ চেক করা হয়ে গেলে কুরআনের আলো ওয়েব সাইটে তা প্রয়জনীয় এডিটিং সহ সাবমিট করতে হবে।
  4. আপনাকে সবসময় দায়িত্ব প্রাপ্ত এডমিনের সাথে আলোচনা করে তার নির্দেশমতো আপনার কাজগুলো সম্পন্ন করতে হবে।

যোগ্যতাঃ

  1. যেহেতু ইসলামী দাওয়াতের কাজে একজন দায়ীকে পরিপূর্ণভাবে নিবেদিত হতে হয় তাই অবশ্যই আপনাকে উচ্চমানের ঈমান, তাকওয়া ও ইসলামের প্রতি দায়িত্ববোধ সম্পন্ন হতে হবে।
  2. কুরআন,হাদীস ও ইসলামের মূলবিষয়গুলোর উপর যথেষ্ট পড়াশোনা ও জ্ঞান থাকতে হবে।
  3. যেহেতু আপনাকে ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ যাচাই করতে হবে তাই অবশ্যই বাংলা ও ইংরেজি দুইটি ভাষাতেই ভালরকম দখল থাকতে হবে।
  4. সপ্তাহে কম্পক্ষে ১০ থেকে ১৪ ঘণ্টা সময় দিতে হবে।

কিছু দিক নির্দেশনাঃ

  1. প্রথমে আমাদের ওয়েবসাইটের লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে আপনার গভীরভাবে হৃদয়ঙ্গম করতে হবে।
  2. শাব্দিক অনুবাদে অধিকাংশ সময় রচনার মূল অর্থ, চেতনা ও উদ্দেশ্য হারিয়ে যায়। তাই অবশ্যই অনুবাদকে একটি শিল্প হিসেবে গ্রহন করে রচনার মূল চেতনা ও অনুভূতিকে অপরিবর্তনীয় রেখে অনুবাদ পর্যবেক্ষণ করার যোগ্যতা থাকতে হবে।

  3. আমরা মানুষের ঘুমন্ত আত্নাকে জাগানোর চেষ্টা করছি। তাই অনুবাদের ভাষা ঝরঝরে, প্রাঞ্জল ও বজ্রের মতো শক্তিশালী কিনা যা মানুষের অনুভূতিকে নাড়া দিয়ে যেতে সক্ষম তা যাচাই করতে হবে।
  4. অনুবাদ শুধু মাত্র বাক্য থেকে বাক্য অনুবাদ নয়। প্রয়োজনে পুরো বিষয়টি আপনার মনের মত করে সাজান। আপনার নিজের কিছু সেখানে সংযোগ করতে পারেন কিংবা অন্যান্য সাইট থেকে রেফারেন্স হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন।
  5. যেহেতু আপনাকে প্রবন্ধের ভেতরে থাকা কুরআনের আয়াত ও হাদীসের অনুবাদ মিলিয়ে দেখতে হতে পারে তাই নির্ভরযোগ্য কুরআনের অনুবাদ ও হাদীসগ্রন্থগুলো ব্যবহার করতে হবে।
  6. ওই বিষয়টি বুঝবেনা এমন কাউকে বুঝাতে চাচ্ছেন- এই বিষয়টি মনে রেখে সহজ ভাবে লেখা হয়েছে কিনা দেখুন। কাউকে পড়িয়ে দেখতে পারেন সে বুঝতে পারছে কিনা। না বুঝতে পারলে বুঝবেন আরো ভালভাবে সহজভাবে লিখার প্রয়োজন রয়েছে।

আপনি যদি আগ্রহি হন আমাদের সাথে পোস্ট এডিটর হিসাবে কাজ করার জন্য, তাহলে editor@quraneralo.com এড্রেসে আপনার  C.V সহ ইমেইল করুন।

http://www.quraneralo.com/work-with-us-on-quraneralo-website/


'আপনিও হোন ইসলামের প্রচারক'
প্রবন্ধের লেখা অপরিবর্তন রেখে এবং উৎস উল্লেখ্য করে
আপনি Facebook, Twitter, ব্লগ, আপনার বন্ধুদের Email Address সহ অন্য Social Networking ওয়েবসাইটে শেয়ার করতে পারেন, মানবতার মুক্তির লক্ষ্যে ইসলামের আলো ছড়িয়ে দিন। "কেউ হেদায়েতের দিকে আহবান করলে যতজন তার অনুসরণ করবে প্রত্যেকের সমান সওয়াবের অধিকারী সে হবে, তবে যারা অনুসরণ করেছে তাদের সওয়াবে কোন কমতি হবেনা" [সহীহ্ মুসলিম: ২৬৭৪]

আরও পড়তে পারেন

কার্যকর অধ্যনের ৫টি ফলপ্রসূ বৈশিষ্ট্য

Download article as PDF প্রবন্ধটি পড়া হলে, শেয়ার করতে ভুলবেন না রহমান রহীম আল্লাহ্‌ তায়ালার …

জুম’আর দিনের ফযীলত

Download article as PDF প্রবন্ধটি পড়া হলে, শেয়ার করতে ভুলবেন না রহমান রহীম আল্লাহ্‌ তায়ালার …

পাঠকের মন্তব্য

Loading Facebook Comments ...

আপনার মন্তব্য লিখুন